My Old Writings 20: Hayat 2

attığım son bakışta
     gördüğüm sen olacaksın.
hayatın yumuk ellerini anımsayacağım sonra.
hayat uykuda...
saçında parlayan kızıl güneş,
kirpiğinden düşen ılık damla,
kocaman gözlerin,
                       ışıltılı,
                              meraklı.
bir damla da ben koyacağım ılık damlanın yanına.
yıllar sonra,
hayata bir kez daha bakacağım,
hayatı bir kez daha öpeceğim,
hayatı içime çekeceğim,
saçını okşayacağım,
hayata sarılıp uyuyacağım.
hayat uykuda.
                                             13-6-2003, 02:41, istanbul

Shadows at Night


Do you think this is haiku?

Turkish:
karanlık gecede
gölgeler yerde
dolunay!
English:
in the dark of the night
shadows lie
full moonlight!
Below translation comes from my friend Günnur:
gecenin karanlık yüzünde
gölgeler yalan söyler
ay son haddinde

Silence

Image provided from Anam Cara
Do you think this is haiku?
First, Turkish:
Kapı tek.
Gelen yok.
Tak tak!
The English translation is as follows:
The only gate
No one gets.
Knock knock!