Tüy

sözlerim var, yerli yerinde
göremeyeceğin
kadar
derinde,
verdiğim cevapları
bilmiyorsun,
aynandaki
lekelerle meşgulsün
güneş yukarda ama
gözlerin yok,
ışığımı yakalayıp
bir kez daha gülsün
ağırlığın kadar eksilirsin,
bulutları düşleyen
kökü kurumuş
bir tüysün.

Dog

Provided from Susan Black's blog.
I'm a dead dog
on a rotten waterfront
there are three rusty nails in my crock
I am your dead dog
I took care of you
and you always flogged.

Wave

I know your named marks,
I dropped,
have already vanished
I was always touching your righ chord
in a sudden,
the chain has perished
I know you're freezing, it's not cold
it's just a wave
in the illusion
we have cherished.

Mis(s)fit

on the days you bleed
the tone in your voice is a blade
words are translated
into emptiness
where my heart can't properly fit.

Tatlım 5

söylesene tatlım,
en son hangi yatağı dağıttın?
kokunu,
nemini,
sesini
nerelerde bıraktın?
okyanus gibisin tatlım,
binbir çeşit dalgayı
karanlık dehlizlerinde köpürtüp
birbirine kattın.

Köpek

ben
belki de bir köpeğim
karanlık bir
sabahın ayazında
çelik tellerin dibinde
nöbetteyim
belki de ben
sadık bir köpeğim
acıkınca değil
verilince yerim
kuru ve temizse
yerim
ölene dek beklerim
görünürde kurt gibiyim
gölgeler sürüsüne hükmederim
ama aslen
sadece
güçlü bir köpeğim.